近年來,隨著出國旅游人數(shù)的攀升,對證件翻譯的需求也逐漸增多。安迪氏專業(yè)證件翻譯能夠處理各種類型證件翻譯,對于證件翻譯應該注意的幾點問題,以下是詳細介紹
證件翻譯應該注意哪些問題?
1、排版保持原風格
證件翻譯首先要注意的就是排版風格,翻譯好的版本和原版格式保持一致,源文字和翻譯文字對應有序,對客戶進行公證審批有所幫助。
2、日期格式需注意
在證件或者公證文件上都會出現(xiàn)日期相關信息,眾所周知不同國家日期書寫格式有所差別,翻譯過程中也要對其進行轉(zhuǎn)換。
3、蓋章簽字不要遺漏
蓋章上面的文字,和簽字都不要遺漏。
4、翻譯完整
證件雖小但也要檢查仔細,不要有遺漏翻譯項,如果是這樣對客戶造成時間上的損失,因為審核不通過還需要再次翻譯,所以一定要注意,認真核查。
安迪氏翻譯服務(廣州)有限公司(以下簡稱“安迪氏”)是一家專業(yè)的翻譯公司,專注于中英互譯。旗下業(yè)務除了常規(guī)的企業(yè)中英文件翻譯,還提供譯文審校服務,以及個人的簡歷、材料等的翻譯優(yōu)化服務。-----------------------------------------2017年深秋,安迪氏誕生。歷經(jīng)了時光的打磨,安迪氏從它的前身“安華理達集團翻譯部”,蛻變?yōu)橐患要毩⒌姆g機構。穩(wěn)定高質(zhì)量的文本來源是我們一直有著品質(zhì)產(chǎn)出的保證,自2004年部門成立以來,我們便十數(shù)年如一日地潛心打磨。這些年的經(jīng)驗成就了譯本的高質(zhì)量,而對風險信控、法律合同等領域的深入研究則賦予了我們超越同行的優(yōu)勢……這一切的潛心鉆研,都為我們這一次的綻放奠定了基礎。安迪氏一直堅信“心無二致,譯無小事”。翻譯不僅是錦上添花,更是能搭建與更多人交流溝通的橋梁,優(yōu)秀的譯本能夠使這種溝通更為高效合理;“品質(zhì)為本,以誠相待”也是安迪氏的宗旨。無論是針對翻譯文件本身所下的功夫,還是對文件的用途、客人的實際需求所做出的全方位考慮,都是安迪氏的標配。Translate to Dedicate(誠心誠譯),一如其字面意義,我們以翻譯作貢獻,誠摯對待每一段文字。安迪氏在金融、銀行、商業(yè)服務、信控、法律、財務會計、保險、等專業(yè)領域都有豐富的翻譯經(jīng)驗,所積累的語料庫以及儲備翻譯人才能夠更好地為顧客量身訂制翻譯方案。無論您是尚未熟悉業(yè)內(nèi)翻譯情況的新客戶,還是對翻譯文件有明確要求、追求高質(zhì)量的老顧客,我們都誠心為您服務,滿足您的需求。